Pour l’amour du pays, par les yeux du monde
OpenEdition Journals est une plateforme de revues en sciences humaines et sociales. Fondée en 1999 sous le nom Revues.org, elle accueille aujourd’hui plus de 450 publications en ligne, soit 150 000 articles, dont 95 % sont en accessible en texte intégral.
les fontainiers mettent en œuvre les innovations techniques déjà appliquées à Versailles et participent activement de la mise en scène du pouvoir royal
Dans cette période où les revendications féministes sont à leur apogée en Turquie, une intelligentsia féminine parfaitement francophone fait son apparition sur la scène socio-culturelle et politique.
De cette manière les écoles catholiques en Bulgarie demeurent exclusivement françaises.
Le français perdra le monopole d’être la seule langue enseignée dans l’enseignement supérieur en 1929, et sa suprématie au profit de l’anglais dans les années qui ont suivi la Deuxième Guerre mondiale.
Les manuels italiens pour l’enseignement du français du début du XXe siècle nous font assister à un phénomène singulier : la France fournit souvent des modèles pour la construction de l’identité italienne.
L’arabe égyptien, l’un des éléments les plus importants de l’identité des Égyptiens et de leur rayonnement culturel dans le monde arabe pendant près d’un siècle porte de nombreuses traces du français référentiaire
Ces quelques exemples suffisent à montrer l’attractivité indéniable de la culture française sur les artistes et compositeurs finlandais à l’orée du xxe siècle
Il présente pour la première fois de façon précise le champ de la police, ses fins et son outillage technique, en la distinguant soigneusement de la justice contentieuse et distributive.
Cette loi de catholicité constitue un frein à la monarchie absolue. Louis XIII ne pourra donc entrevoir de colonisation que si elle s’accompagne ou plutôt complète une action missionnaire
Une des plus ambitieuses aventures de l’industrie ferroviaire française Outre-mer : le Chemin de fer Rosario-Puerto Belgrano
Ces institutions, dispersées dans le pays, se posent encore aujourd’hui comme une rencontre entre l’Iran et la France. Elles se fondent sur un modèle qui a été exporté par la France, par un Français, tout en étant profondément ancré dans un territoire, l’Iran.
C’est dans les années 1870 que l’Égypte fit son entrée dans la famille du droit français, par un processus de réception des Codes français
El país y la sociedad argentina, más que integrarlos o asimilarlos, los absorbió.
« l’esprit de la culture française est l’habillement que les pays latins ont adoptés depuis deux siècles »
On a peine à imaginer que les Français y représentaient l’une des plus importantes communautés étrangères
L’apport des Français au processus de modernisation viticole fut remarquable
En favorisant les transferts de savoirs de la France vers l’Espagne, l’exil a eu des conséquences positives en matière de santé publique.
À la fin du XIXe siècle et au début du XXe la médecine clinique française et la géographie médicale européenne eurent une forte influence, bien que peu étudiée, sur les médecins péruviens.
Cette étude s’intéresse concrètement à la diffusion du broussisme en Espagne
À la fin du XIXe siècle, le ministère des Affaires étrangères et le ministère des Colonies décident d’envoyer des médecins militaires à la frontière de l’Indochine
On peut donc vérifier, par certains aspects, une critique très négative à l’égard de la présence des Français au Portugal, mais on ne peut ignorer l’admiration indiscutable, pas toujours explicite, envers la France.
Dans les dernières années du XIXe siècle et à l’orée du XXe, le phénomène inverse se produit, et de nombreux artistes espagnols franchiront les Pyrénées dans une optique bien précise : travailler à Paris.
Tout au long du XIXe siècle et jusqu’au début du XXe, le mirage de Paris imprègne la culture des élites chiliennes.
On a transféré Paris sur la terre roumaine, Bucarest étant, jusqu’à la deuxième guerre mondiale, « le petit Paris », non seulement pour les Roumains, mais aussi pour toute la Péninsule Balkanique.
Point de sport d’essence française donc, mais en revanche l’invention de compétitions de renommée mondiale
Cet objet, considéré comme l’expression du “chic français” dans certains pays comme le Japon ou la Chine, rencontre un succès sans précédent au Maghreb.
Algunos de los primeros libros de cocina mexicanos fueron publicados en la década de 1830 por imprentas francesas especializadas en libros en español.
En 1840, le Jornal do Comércio signalait la première utilisation d’un appareil daguerréotype au Brésil.
Hymne de la Seconde Internationale réunie à Bruxelles en aout 1891 puis surtout au Congrès de Copenhague de 1910 qui l’officialise comme « internationale », l’hymne révolutionnaire se voit traduit et chanté dans toutes les langues
La presse spécialisée italienne voit tout de suite dans le film d’art français le modèle à suivre pour la production italienne
L’article discute l’impact des films d’art français sur la cinématographie britannique
C’est en 1842 que parvient le premier daguerréotype au port de Callao. Il marque l’installation des premiers photographes français
Ce qui caractérise l’Encyclopédie est avant tout d’avoir été un recueil critique
L’exposé montre que la sociologie française exerça très tôt une influence au Pérou