Chef-d'œuvre de l'art gothique cistercien, une conception qui reprend celle de Pontigny en Bourgogne (France)

Pour l'amour du pays, par les yeux du monde
« Les Français se trouvent dans tous (ou presque tous) les grands enjeux de l’Histoire portugaise »
Paulo Ferreira da Cunha – Prof. Catedrático da Univ. do Porto
Chef-d'œuvre de l'art gothique cistercien, une conception qui reprend celle de Pontigny en Bourgogne (France)
Ainsi, une revue, initialement destinée à diffuser l’influence française au Portugal, devenait en réalité, très paradoxalement, grâce à l’autorité et au prestige scientifique de la France d’alors, un des plus influents organes d’ouverture des pays de langue portugaise sur le monde
La France et sa lieutenance générale de police de Paris (1667-1789) forment un modèle d’organisation de l’espace public et urbain qui se diffuse [...] à travers l’Europe. [...] Le Portugal ne reste pas en retrait dans cette importation d’idées et d’innovations européennes.
L’attrait de la France joua en particulier un rôle prépondérant dans le domaine de la lexicographie portugaise, qui constitue l’un des piliers fondamentaux de la nation.
Les auteurs montrent comment la France a influencé de façon décisive la réception de l'homéopathie au Portugal
La venue de Charles Lepierre à Coimbra est perçue comme la rénovation des arts et des offices qui se préconisait alors à Coimbra.
De la France ont irradié toutes les idées révolutionnaires, tout comme les nouveautés littéraires et artistiques
On peut donc vérifier, par certains aspects, une critique très négative à l’égard de la présence des Français au Portugal, mais on ne peut ignorer l’admiration indiscutable, pas toujours explicite, envers la France.
AU XVIIIe siècle, l'influence étrangère se fit sentir de façon très appréciable dans la littérature pharmaceutique portugaise. Celle de la pharmacie et de la chimie françaises notamment, et de Nicolas Lémery (1645-1715) tout particulièrement.
« Je ne fais pas exception à la légion mélancolique et servile des imitateurs. Mes romans, au bout du compte, sont français, moi-même je le suis presque entièrement... Mon éducation, ma culture, ont été faites dans les livres français, par les idées françaises, les tournures françaises, les sentiments français, l’idéal français. »
The plans for the main square of Lisbon's lower city, "Praça do Comércio", can be compared to the "Place de Nos Conquêtes", predecessor of the "Place Vêndome", in its design, architecture and dimensions.
L'affinité élective entre le Portugal et la France est visible non seulement dans les domaines religieux, idéologiques et autres, mais aussi dans le domaine scientifique.
Les Français se trouvent dans tous (ou presque tous) les grands enjeux de l'Histoire portugaise
Le 25 juillet 1139, jour de la Saint-Jacques, le comte de Porto Alphonse Enriques, fils d'Henri de Bourgogne, remporta sur « cinq rois » musulmans - en fait cinq gouverneurs almoravides - une bataille décisive à Ourique