Mais peut-être une moitié du monde noir est-elle destinée à parler un jour français.

Pour l'amour du pays, par les yeux du monde
Mais peut-être une moitié du monde noir est-elle destinée à parler un jour français.
Je chercherai à établir dans quelle mesure et par quels médiums les valeurs françaises ont pu contribuer à mon développement moral et spirituel
« La renaissance roumaine est l'œuvre à peu près exclusive de l’influence française »
« Ce mouvement qui a pour objet de moderniser le castillan vient de source française. Tous ne veulent pas l’avouer en Espagne, mais c’est l’exacte vérité »
« N’est-ce pas par une traduction d’Atala, de Chateaubriand, que Joseph Jungmann a recréé la langue poétique tchèque moderne ?»
La copieuse partie de ce livre consacrée à l’influence française en Bulgarie est réconfortante pour un Français.
L’esprit imprégné par les idées venues de la philosophie du rationalisme qui annonçait l’aube des temps modernes donna lieu à un renouveau intellectuel et littéraire au niveau national.
Ces journaux [...] sont les images et les expressions de la société vietnamienne qui fait son entrée dans la modernité au cours du XXe siècle
Information sur la presse d’expression française éditée à Varsovie dans la deuxième moitié du XVIIIe siècle.
Ce journal fut pendant près de vingt ans un organe de presse en langue française, porte-parole semi-officiel de la Porte Ottomane
Le Spectateur de l'Orient fut donc la première feuille périodique et politique qui parut en Turquie
Nous allons vous expliquer pourquoi aux XVIII et XIXèmes siècles, la haute société russe parlait français presque plus souvent que russe.
Chronologiquement, il a paru avant que soit édité le premier journal en langue ukrainienne.
La poésie française a eu une influence directe et indirecte sur la modernisation de la poésie au Bangladesh. Après avoir lu Baudelaire dans la traduction de Buddhadeb Basu, l'influence s'est généralisée.
De cette manière les écoles catholiques en Bulgarie demeurent exclusivement françaises.