Born Chaim Jacob Lipchitz in 1891 in Lithuania, the sculptor of Joie de Vivre changed his name to Jacques Lipchitz when he moved to Paris to study art in 1909

Pour l'amour du pays, par les yeux du monde
Parcours d’écrivains et d’artistes qui ont utilisé la France comme sujet moteur de leur œuvre, ou qui ont subit des influences directes par des séjours prolongés dans le pays ou encore, qui sont venus chercher une légitimité et une consécration à Paris
Born Chaim Jacob Lipchitz in 1891 in Lithuania, the sculptor of Joie de Vivre changed his name to Jacques Lipchitz when he moved to Paris to study art in 1909
B. partit pour Paris en 1924. Il prit des leçons chez Jacques Ibert, noua des contacts avec Nadia Boulanger, Arthur Honegger et Albert Roussel, fit partie de l'école de Paris
C’est à Paris que Mickiewicz a écrit son œuvre emblématique Messire Thadée ou la dernière excursion en Lituanie
Paris devient au XIX siècle le lieu de prédilection des plus célèbres poètes polonais de l’époque et cela pour des séjours plus ou moins longs
« En France, je n'ai jamais eu peur »
Il prit la direction de Paris pour un voyage d’études. Ce séjour allait intensément marquer toute sa carrière de créateur
La travesía del Atlántico se transforma en un viaje interior, incluso subterráneo, hacia las raíces propias, de la identidad colectiva
« Le centre actuel de la musique est Paris. C’est là que vous devez aller, vous pourrez y entendre les meilleurs orchestres symphoniques du monde »
Escultor y ceramista nacido en La Plata, Argentina. Formado en París e influido por el escultor Rodin
Toutes ces hypothèses prennent un relief particulier quand on considère le cas de ceux et de celles qui furent en position d’aller chercher ou conforter leur statut d’écrivain (« français ») sur place, en émigrant vers la France
À la veille de la Seconde Guerre mondiale, Paris est le lieu d’études de toute l’intelligentsia égyptienne, écrivains, artistes, intellectuels mais aussi diplomates et hommes politiques
Née en 1858 et décédée en 1934, Zdenka Braunerova était, à son époque, un des ponts les plus solides entre les cultures tchèque et française
Musicien hongrois, compositeur et folkloriste, qui a subi une forte influence française
Il y avait dix ans que le tango (...) s’était tourné vers Paris, à la recherche d’une légitimation.
« Je ne fais pas exception à la légion mélancolique et servile des imitateurs. Mes romans, au bout du compte, sont français, moi-même je le suis presque entièrement... Mon éducation, ma culture, ont été faites dans les livres français, par les idées françaises, les tournures françaises, les sentiments français, l’idéal français. »