The French language was widely spoken, written, read and even used in literary compositions for several centuries in medieval Ireland.

Pour l'amour du pays, par les yeux du monde
The French language was widely spoken, written, read and even used in literary compositions for several centuries in medieval Ireland.
Les fonctionnaires tchadiens arabophones doivent apprendre le français, l’unique langue d’usage de l’administration de leur pays. C’est le point de départ de la création des Centres d’apprentissage de la langue française (CALF) au Tchad
C'est ainsi qu'en 2006, un décret a imposé le français comme discipline fondamentale de l'enseignement secondaire moyen et supérieur, du collège à la terminale
Toutes les grandes œuvres de la littérature balkanique sont marquées de l'influence française.
Escritor francés considerado el fundador de la moderna literatura de ciencia ficción.
L'œuvre de Sue a laissé une empreinte indélébile parmi les Mexicains
'For the best part of a thousand years English poets have gone to school to the French,' declared Ezra Pound in 1913
En 1723-1730 viera la luz en Francia el primero de todos ellos, el Dictionnaire universel de commerce
Ainsi, messieurs, nous toucherons à toutes les grandes littératures, car toutes ont été en contact avec nous
Bien plus qu’un traducteur, Galland est le modeleur et l’agenceur d’une œuvre désormais reconnaissable à ses récits canoniques et qui, sans lui, ne serait sans doute jamais sortie de l’ombre. Il redore le blason d’un recueil jugé suspect et frivole, et l’impose en Occident comme en Orient.
PROBABLY no other modern literature, not even English, has been so richly and continuously productive from the medieval period to the present day, and has exercised so wide an influence as that of France
In the last two centuries, French literature has had a significant impact on modern Persian literature
La traduction des ouvrages historiques et littéraires de la France des XVIIIe et XIXe siècles joua, bien avant l’apparition du roman iranien, un rôle indéniable dans l’évolution de la prose littéraire en Iran.
Au contact de la culture française, l'intelligentsia vietnamienne s'est peu à peu réveillée du sommeil dogmatique.
Le succès initial est à mettre largement au compte des deux éditeurs, Albert Langen pour le Simplicissimus, Georg Hirth pour la Jugend, qui portaient tous deux un grand intérêt à la France