En dépit de différentes réformes législatives, le code civil belge contient encore de nombreuses dispositions de sa version française de 1804.
La réception du modèle français en droit civil belge : exemple d’un transfert de droit / Safia Bouabdallah ; préface de Pascal Ancel Bruxelles : Bruylant, DL 2014 Collection de l’Académie de droit privé européen

QUATRIÈME DE COUVERTURE
traduction de l’italien par google

La réception du modèle français en droit civil belge : exemple d’un transfert de droit

Le droit civil belge est un exemple à la fois typique et singulier de la réception du modèle juridique français. En effet, en dépit de différentes réformes législatives, le code civil belge contient encore de nombreuses dispositions de sa version française de 1804. Et si le droit français n’est plus, pour les juristes belges contemporains, qu’une source d’inspiration parmi d’autres, les interprètes belges ont longtemps procédé à l’interprétation de leur code «avec» la jurisprudence et la doctrine françaises ; en témoigne, la large place offerte aux références jurisprudentielles et doctrinales françaises dans le discours des juristes belges. Ces derniers, bien loin d’une simple imitation paresseuse d’un droit étranger, ont ainsi permis au modèle français d’imprimer de son empreinte l’ensemble des sources du droit civil belge, et de prendre parfois une place décisive dans leur interprétation du code civil belge. Saisir cette relation étroite entretenue par les juristes civilistes belges avec le droit français permet de cerner plus avant les contours de la relation entre un droit dit «modèle» et un droit «récepteur».

Safia Bouabdallah est maître de conférences en droit privé et sciences criminelles, membre du Centre de Recherche Critique sur le Droit (CERCRID), CNRS-UMR 5137, Université Jean Monnet de Saint-Étienne, Université de Lyon.


Table des matières

La réception du modèle français en droit civil belge
Exemple d’un transfert de droit
Safia Bouabdallah
Bruylant
Sommaire 5
Préface 9
Introduction 13
                        1. La circulation du Code civil français. Généralités sur les transferts de droit 18
                        2. L’exemple belge. Un terrain d’investigation idéal 29
Partie 1. La réception du Code civil français en Belgique 43
        Chapitre 1. L’adhésion au droit imposé par l’occupant français 47
                Section 1. L’adhésion raisonnée au régime napoléonien 48
                Section 2. La compatibilité de l’ancien droit belge et du Code civil français 58
                        § 1. Les lois civiles révolutionnaires dans les provinces belges 59
                        § 2. L’écho de l’ancien droit belge dans le Code civil français 62
        Chapitre 2. La fidélité de la Belgique au Code civil français 67
                Section 1. Le Code civil français, symbole national en Belgique 67
                Section 2. Le Code civil français, «Constitution civile» de la Belgique 79
                        § 1. L’adaptation du livre Ier du Code civil belge 81
                                A. L’évolution du droit des personnes 82
                                1°. L’évolution de l’identité civile des personnes 82
                                2°. La protection des personnes 88
                                B. L’évolution du droit de la famille 93
                                1°. L’évolution des unions 93
                                2°. L’évolution des familles 98
                        § 2. La stabilité des livres IIe et IIIe du Code civil belge 106
                                A. La fidélité au Code Napoléon, appréciation quantitative 106
                                B. La fidélité au Code Napoléon, appréciation qualitative 113
                                1°. L’évolution jurisprudentielle des codes civils belge et français 113
                                2°. L’évolution de la matière civile en dehors des codes civils belge et français 118
                                3°. La révision nécessaire du Code civil ? 122
Partie 2. La réception du modèle jurisprudentiel français en Belgique 131
        Chapitre 1. La réception du modèle français de juge de cassation 135
                Section 1. La Cour de cassation belge, juge de droit 138
                        § 1. Le rejet du modèle hollandais de cassation 139
                        § 2. L’appropriation du modèle français de cassation 141
                Section 2. La Cour de cassation belge, gardienne de l’interprétation de la loi 147
                        § 1. L’affirmation progressive de la fonction jurisprudentielle de la Cour de cassation 148
                        § 2. Les procédés destinés à renforcer la fonction jurisprudentielle de la Cour de cassation 153
                                A. La soumission de fait des juges du fond à la jurisprudence de la Cour de cassation 153
                                B. Le supplément de motivation. Le rôle des magistrats du ministère public près la Cour de cassation belge 163
        Chapitre 2. La réception des théories françaises de la jurisprudence 177
                Section 1. La réception de la méthode dogmatique exégétique française 178
                        § 1. La réception de la méthode exégétique dans l’enseignement du Code civil belge 179
                                A. L’enseignement du Code civil pendant la période d’union avec la Hollande 179
                                B. Le choix belge de la méthode française d’enseignement du droit positif 182
                        § 2. La méthode exégétique dans la littérature juridique belge 185
                Section 2. La réception de la méthode dogmatique «jurisprudentielle» française 188
                        § 1. La révolution herméneutique de la science du droit belge 189
                        § 2. L’exploitation de la jurisprudence dans l’étude du Code civil belge 191
Partie 3. La réception de la doctrine et de la jurisprudence françaises dans l’interprétation du Code civil belge 201
        Chapitre 1. La réception comparative de la doctrine et de la jurisprudence françaises 203
                Section 1. L’information sur la jurisprudence française 205
                Section 2. L’argument français dans les discours belges 214
                        § 1. La comparaison franco-belge dans la controverse doctrinale belge 215
                                A. La comparaison franco-belge pour inventer l’interprétation belge du Code civil 216
                                1°. La fonction prospective de la référence française 216
                                a) La citation prospective 217
                                b) L’analyse prospective 220
                                2°. La fonction subversive de la référence française 224
                                B. La comparaison franco-belge pour légitimer l’interprétation belge du Code civil 228
                                1°. L’éloge de la convergence franco-belge. 229
                                2°. La neutralisation de la divergence franco-belge 237
                        § 2. La comparaison franco-belge dans la controverse judiciaire 243
                                A. La mobilisation de la comparaison franco-belge pour convaincre le juge 243
                                1°. La mobilisation de l’argument français dans les moyens des parties 243
                                2°. La mobilisation de l’argument français par les magistrats du ministère public près la Cour de cassation belge 247
                                B. La mobilisation de la comparaison franco-belge par la Cour de cassation belge 257
        Chapitre 2. La réception intégrative de la doctrine et de la jurisprudence françaises 263
                Section 1. L’intégration de décisions françaises dans l’interprétation belge 263
                        § 1. L’intégration de décisions françaises à la jurisprudence belge dans le discours doctrinal belge 264
                                A. L’intégration de décisions françaises à la jurisprudence belge dans la littérature juridique belge d’hier 264
                                1°. Les décisions françaises dans les Principes de droit civil de François Laurent 265
                                2°. Les décisions françaises dans le traité d’Henri De Page 266
                                3°. Les renvois aux décisions françaises dans les annotations du Code civil belge 269
                                4°. Les renvois aux décisions françaises dans les syllabus de droit civil 274
                                B. L’intégration de décisions françaises à la jurisprudence belge dans la littérature juridique belge d’aujourd’hui 277
                        § 2. L’intégration de décisions françaises à la jurisprudence belge dans le discours des magistrats belges 282
                                A. Des précédents français dans la motivation des juges du fond belge 285
                                B. Des précédents français dans le chaînage des arrêts de la Cour de cassation belge 290
                Section 2. L’intégration d’auteurs français dans l’interprétation belge 297
                        § 1. L’autorité de la doctrine française pendant le magistère d’Henri De Page 299
                        § 2. L’autorité de la doctrine française dans le discours des juristes belges modernes 302
                                A. La doctrine classique française, référentiel doctrinal par excellence 302
                                1°. La doctrine classique française dans le discours doctrinal belge 302
                                2°. La doctrine classique française dans le discours des magistrats belges 306
                                B. La doctrine civiliste française contemporaine, complément accessoire des juristes belges 310
        Chapitre 3. L’abandon du paradigme français 317
Conclusion 333
Index 339
Bibliographie 341
Table des matières 381

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

%d blogueurs aiment cette page :