source : https://www.wdl.org/fr/

Ce livre, qui porte sur la conduite convenable d’un chevalier, fut écrit en français en 1410 par Christine de Pisan, la première femme écrivain prolifique et respectée d’Europe. Il fut traduit en anglais et imprimé par William Caxton (1422?-1491) en 1489 sur l’ordre d’Henry VII, qui souhaitait le mettre à la disposition des soldats anglais. Ce livre contient non seulement des règles de conduite, telles que la façon dont un chevalier vainqueur doit traiter un prisonnier de guerre, mais aussi des informations pratiques que l’auteur avait glanées dans plusieurs documents classiques, telles que la façon de choisir le meilleur site pour planter sa tente et ce qu’il faut faire pour que son château résiste à un siège. Caxton fut le premier imprimeur anglais. Il traduisait en anglais beaucoup des ouvrages français qu’il imprimait, ajoutant souvent des prologues ou des épilogues, ce qui prouve son érudition, aussi bien que ses compétences d’imprimeur. Cet ouvrage est un exemple d’incunable, un terme provenant du latin qui signifie « du berceau » et qui est utilisé par les bibliothécaires et les bibliophiles quand ils parlent des livres imprimés en Europe avant 1501.


Traduction anglaise par Caxton (détail)

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l’aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

%d blogueurs aiment cette page :